Pagine fisse in evidenza

sabato 28 febbraio 2026

Dovremmo “disprezzare i beni terreni”?

Non è solo un lectio liturgica per la quaresima, ma anche l'ennesimo esempio di come il lezionario della Messa tradizionale in latino diverga dal nuovo lezionario [vedi qui - qui]. Ma purtroppo ciò vale anche, più in generale, per tutte le traduzioni moderne con la vera e propria manipolazione dei testi sacri [qui - qui vedi link ai precedenti].

Dovremmo “disprezzare i beni terreni”?
Una lectio liturgica per la Quaresima
Peter Kwasniewski

La Chiesa, nel suo rito romano tradizionale, prega frequentemente affinché possiamo ricevere la grazia di "disprezzare" (o, come dice Lauren Pristas, sarebbe una traduzione migliore, "distogliere lo sguardo"/"non esserne affascinati") i beni terreni e di desiderare ardentemente quelli del cielo, la nostra vera e duratura dimora. Per fare alcuni esempi, il Postcommunio per la festa del Sacro Cuore di Gesù recita:
Che i tuoi santi misteri, o Signore Gesù, producano in noi un fervore divino, per mezzo del quale, gustata la dolcezza del tuo carissimo Cuore, impariamo a disprezzare le cose terrene e ad amare quelle celesti: Tu che vivi e regni...
Il Postcommunio della seconda domenica di Avvento dice:
Saziati del nutrimento di questo spirituale nutrimento, ti imploriamo supplichevoli, o Signore, affinché, attraverso la nostra partecipazione a questo Mistero, ci insegni a disprezzare le cose terrene e ad amare quelle celesti. Per mezzo del nostro Signore…
Nello stesso spirito, la Colletta per San Casimiro (4 marzo):
O Dio, che tra le delizie della regalità e le lusinghe del mondo, hai rafforzato san Casimiro con la virtù della costanza: concedi, te ne preghiamo, che per sua intercessione i tuoi fedeli disprezzino le cose terrene e aspirino sempre a quelle del Cielo. Per mezzo del nostro Signore…
Padre Antoine Dumas, relatore del Coetus (18b) incaricato della riforma delle preghiere e dei prefazi, pubblicò nel 1971 un articolo intitolato “Le Orazioni del Nuovo Messale Romano” in cui spiegava:
La preoccupazione per la verità richiedeva un adattamento nel caso di numerose orazioni, come abbiamo detto sopra. Ad esempio, molti testi, per lungo tempo fin troppo noti, mettono in radicale contrapposizione cielo e terra – da cui il distico antitetico spesso ripetuto nel messale precedente: terrena despicere et amare caelestia [distogliere lo sguardo/rifiutare di obbedire alle cose terrene e amare quelle celesti], che, sebbene sia possibile una corretta comprensione, è molto facilmente mal tradotto. Era imperativo un adattamento che, senza danneggiare la verità, tenesse conto della mentalità moderna e delle direttive del Vaticano II. Così la preghiera dopo la comunione della seconda domenica di Avvento dice giustamente sapienter perpendere [soppesare saggiamente] al posto della parola despicere [distogliere lo sguardo o rifiutare di obbedire], così spesso mal compresa.
Come risultato del Consilium, il rito moderno di Paolo VI (cioè il Novus Ordo) rimuove tutto questo linguaggio, in quanto troppo "negativo". Ora abbiamo una valutazione più positiva dei beni di questo mondo, ecc. ecc. Questo è uno degli esempi più toccanti del problema generale dell'intero progetto di aggiornamento assegnato al Vaticano II, vale a dire, che ha preso la forma di una svolta verso il mondo, che non ha portato ad altro che mondanità, come abbiamo potuto vedere con il passare dei decenni.

La tentazione c'è sempre stata. Il nostro periodo non è il primo in cui l'amor mundi si infiltra. Il Rinascimento era denso di sensualità, profanità, nepotismo, simonia e ogni sorta di aberrazione morale. Fortunatamente, la Controriforma, con immenso sforzo, pose fine alla maggior parte di questi scandali. Ciò di cui abbiamo bisogno oggi è esattamente l'opposto di ciò che i vescovi tedeschi o la curia romana cercano: una seconda e più radicale Controriforma, questa volta in opposizione alla riforma liturgica che sancisce il secolarismo utopico e ottimista degli anni '60. 

2 commenti:

  1. A parte la FSSPX e i Monsignori Strikland e Schneider (quest'ultimo non so sino a che punto), - cioè 4 gatti - non vedo uomini di Chiesa che vogliano, e siano in grado di attuare, detta "neo-controriforma".
    Tale obiettivo appare umanamente e oggettivamente impossibile.

    Il comando della Chiesa-istituzione e, soprattutto, della massa dei fedeli, ormai deviati in massa dalla sana e vera dottrina della Chiesa, con una fede "geneticamente modificata", è in mano a chi l'ha distorta e vuole continuare a distorcerla,
    per poi ingabbiarla nell'ideologia cristiana mondana postconciliare.
    Precisamente, l' ideologia di coloro che pensano sia

    «... imperativo un adattamento che, senza danneggiare la verità, tenesse conto della mentalità moderna e delle direttive del Vaticano...II.»
    come scritto nell' articolo dall' innovatore di turno.

    Il potere istituzionale consente loro di scomunicare latae sententiae, o sospendere a divinis, chi si oppone a tale ideologia ribadendo la bimillenaria dottrina precedente, incoraggiando, o non sanzionando, eresie e abusi liturgici di ogni tipo.

    Solo l'aiuto di Dio può far prevalere i 4 gatti (e far trovare il coraggio agli altri che subiscono in silenzio per timore di provvedimenti disciplinari) in modo inaspettato e sorprendente.

    Ma l'aiuto va meritato vivendo coerentemente quella dottrina, incarnandola nella vita quotidiana.

    Soprattutto senza scivolare nell'atteggiamento sbagliato, ma purtroppo frequente in ambito tradizionale, di una specie di "puritanesimo", basato su quella 'verita' senza carità' che probabilmente è stata una delle cause e/o pretesto, del modernismo imperante da sessant'anni.

    Perché la distorsione della misericordia e della carità ridotta a misericordismo materialista di stampo socialista conforme alle ideologie anticristiane dominanti, non consentono di scivolare nel difetto opposto, cioè quello delle "campane stonate" che proclamano la verità senza carità, identificata faziosamente come tratto distintivo della fazione opposta.
    Aloisius

    RispondiElimina
  2. Ebbi modo all'inizio dell'era computer di toccare con mano che i tecnici, che dovevano introdurre nel nuovo sistema, erano spesso carenti del sapere spicciolo medio e la stessa lacuna la si trova ancora ed anche nella IA. Girando in internet è facile trovare vari errori. Le grandi civiltà hanno sempre avuto la cura della loro lingua ed una classe di persone che si occupava di mantenere intatta la lingua dei Padri anche quando il volgare avanzava e diventava lingua ufficiale come è stato per tutte le lingue neolatine. Quindi non solo la traduzione rischia di tradire e tradisce il testo ma, anche l'IA rischia di potenziare e potenzierà questa Babele che incrementiamo col moto accelerato di una logorrea tecnica pressapochista. Esiste da noi anche un comico che si chiama Crozza che imita,ridicolizzandoli, molti personaggi conosciuti, ed uno di questi è il ministro Urso e altri. A parte il fatto che questa comicità si fonda sugli errori del prossimo e sul volgare, tuttavia è un fatto che si poggia su gli errori di pronuncia e sullo scambio di significato tra parole con suono simile. Se scenette di questo tipo tengono insieme un'intero spettacolo da ridere, significa che un qualche problema c'è sia in chi parla sia in chi ascolta eppoi ripete. Questo per sottolineare che lo scoglio prima ancora della traduzione, della imitazione, sta in chi parla e come parla e quanto parla e di che/chi parla. " In principio era il Verbo" il Prologo di Giovanni che viene letto alla fine della Messa Ambrosiana necessita, da parte di tutti , di essere ruminato a lungo cominciando dalle primissime parole, volendo anche in greco e in latino. Per cercare di capire, ognuno con il suo sapere, questa discendenza che abbiamo dal Verbo.

    RispondiElimina

I commenti vengono pubblicati solo dopo l'approvazione di uno dei moderatori del blog.