fuori dall'oscurità, luce
Siamo ancora nel cuore del periodo natalizio e ho pensato che fosse meglio inviare qualcosa di breve e meditativo. Di seguito la mia traduzione di
Cantar del alma ("Canto dell'anima"), di San Giovanni della Croce. Non parla specificamente di Natale, ma il tono, le immagini e i temi ci conducono in profondità nel mistero della nascita di Cristo: un momento eterno nel buio della notte in cui, come cantiamo nella liturgia della Festa, descendit lux magna super terram: una grande luce discese sulla terra. E in ogni caso, la poesia è un linguaggio che resiste alla specificità, un linguaggio che risuona con particolare intensità attraverso il tempo e lo spazio, e che naturalmente si protende oltre se stesso, verso l'universale e il trascendente.
- Il titolo completo della poesia di Giovanni è "canto dell'anima che si diletta nel conoscere Dio mediante la fede". Al suo centro, che risuona costantemente di strofa in strofa come una campana di chiesa, c'è una parola, una sillaba, un suono: sé ("Io so"). Non dobbiamo dimenticare quanto sia immenso il privilegio, quanto profondo il piacere, di conoscere Dio. Qui sulla terra non possiamo conoscerLo come lo fanno i santi e gli angeli, ma grazie all'Incarnazione, la nostra conoscenza può comunque raggiungere un notevole grado di perfezione. Possa la grazia di questo periodo natalizio aiutarci a renderci un po' meno indegni di questo magnifico dono.
E disse: «A voi è dato di conoscere i misteri del regno di Dio».Cantar dell'alma che se goza de conocer a Dios por fe
(Luca 8:10)
San Juan de la Cruz
La fonte che emana - quanto bene lo soRobert Keim, 30 dicembre
questa sorgente che scorre,
anche nel buio della notte.
Quella fonte eterna è nascosta,
quanto bene so dove comincia,
anche nel buio della notte.
La sua origine non la conosco,
ché origine non ha,
ma quello che so invece è che
ogni origine da questa fonte viene,
anche nel buio della notte.
So che in effetti non può esserci
una cosa così bella come questa;
So anche che ne bevono,
cose della terra e del cielo,
anche nel buio della notte.
Beh, so che non ha fine,
nessuno può trascendere la sua profondità,
anche nel buio della notte.
La sua luminosità risplende oltre ogni ombra,
So che da essa proviene tutta la luce,
anche nel buio della notte.
Conosco i suoi corsi d'acqua e le sue possenti onde
può inondare il cielo, la terra e l'inferno,
anche nel buio della notte.
Il torrente nato in quella grande sorgente,
Conosco la forza che può portare,
anche nel buio della notte.
Quella fonte eterna è nascosta,
nel pane vivo e vivificante,
anche nel buio della notte.
Qui se ne sta, chiamando le creature, che dell’acqua si sazian anche se al buio Al mondo più vasto chiama;
anche quando la luce è svanita,
creature che alla sua acqua si saziano
viene dato tutto a tutti,
perché è il buio della notte.
Amo quella fonte di luce infinita,
il pane della vita che allieta la mia vista,
anche nel buio della notte.


Nessun commento:
Posta un commento