Peregrinatio Summorum Pontificum 2022

martedì 23 giugno 2026

Dove la musica incontra il testo: Libri corali medievali

Nella nostra traduzione da Via Mediaevalis.
Dove la musica incontra il testo: Libri corali medievali
Graduali miniati e antifonari del tardo Medioevo

Ho pensato di concludere questa serie sulla musica, in modo un po' paradossale, con un post incentrato sulle arti visive, esplorando alcuni magnifici manoscritti medievali. Ho già scritto ampiamente sui Libri d'Ore, che rappresentano una fonte meravigliosa e abbondante di opere d'arte medievali. Oggi esamineremo una diversa categoria di manoscritti. Questi codici sono manufatti fisici che rappresentano, in modo particolare, l'incontro tra musica, pittura e testo nella cultura del Medioevo.

I libri corali miniati fecero la loro comparsa nel panorama religioso europeo alla fine del XIII secolo e continuarono a essere prodotti anche all'inizio del XVI secolo. La domanda, almeno in alcuni casi, era piuttosto elevata: il Duomo di Firenze, ad esempio, ne commissionò trentatré in un periodo di sedici anni a partire dal 1508. In questo articolo esamineremo i libri corali prodotti in Italia, dove la musica corale era fiorente e i libri corali godevano di grande popolarità.

Preghiere ai piedi dell'altare, parte 2: La Divina Aula di Tribunale

Conosciamo più a fondo le sublimi formule della Messa dei secoli e gli elementi che ne fanno un unicum irreformabile. Ogni semplice sfumatura è densa di significati per nulla scontati a prima vista. Non minuzie, ma patrimonio del passato, da custodire nel presente e per il futuro. Conoscerle non è ininfluente per una fede sempre più profonda e radicata. Grande gratitudine a chi ce le offre con tanta generosa puntualità. Nella nostra traduzione da New Liturgical Movement oggi ci soffermiamo sulle Preghiere ai piedi dell'altare. (Parte 2). Qui l'indice degli altri articoli sulle varie formule del latino liturgico.

Preghiere ai piedi dell'altare,
parte 2: La Divina Aula di Tribunale

Parte 1

Il Giudizio Universale, di Michelangelo, 1536-41

Il Salmo 42 è stata una scelta ingegnosa per questa parte della Messa, poiché il salmista dichiara che: 1) salirà sul santo monte di Dio, 2) si avvicinerà ai suoi santi tabernacoli e 3) entrerà nell'altare di Dio. Questo è precisamente ciò che il sacerdote fa pochi istanti dopo quando: 1) sale i gradini dell'altare (tradizionalmente ce ne deve essere almeno uno), 2) si avvicina al tabernacolo sull'altare e 3) bacia l'altare e vi rimane.

Sotto processo
Il Salmo inizia anche con una richiesta di giudizio divino riguardo a una causa che abbiamo contro una nazione empia e un uomo ingiusto e ingannevole, e tale richiesta viene presto esaudita. Dopo aver recitato il Salmo 42 e ripetuto la sua antifona piena di speranza, "Andrò all'altare di Dio: a Dio che dà gioia alla mia giovinezza", il sacerdote e il ministrante/l'assemblea pregano il Salmo 123, 8: " ℣. Adjutórium nostrum in nómine Dómini. ℟. Qui fecit cælum et terram", che il Douay-Rheims traduce come: " ℣. Il nostro aiuto è nel nome del Signore. ℟. Che ha fatto il cielo e la terra".

La Chiesa usa questo versetto nel Rituale Romano per precedere una benedizione. Qui, serve a infondere coraggio prima di entrare nel tribunale divino, ricordandoci che Dio non è solo il nostro giudice, ma anche il nostro avvocato difensore." Adjutorium nostrum in nomine Domini" non ha un verbo, quindi può essere tradotto altrettanto accuratamente al congiuntivo, cioè "Sia il nostro aiuto nel nome del Signore". Tuttavia, credo che l'indicativo funzioni meglio in questo contesto, come segno di santa fiducia. È come se dicessimo: "Ho paura, ma so che Dio è il mio aiuto".

È quando il sacerdote recita il Confiteor che entra nella cosiddetta aula di tribunale.
Confíteor Deo omnipotenti, beátae Maríae semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joanni Baptistæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere (percuotendo tre volte il petto) mea culpa, mea colpa, la mia massima colpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joannem Baptistam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
Che di solito viene tradotto come:
Confesso davanti a Dio onnipotente, alla beata Maria sempre Vergine, al beato Michele Arcangelo, al beato Giovanni Battista, ai santi Apostoli Pietro e Paolo, a tutti i Santi e a voi, fratelli, di aver peccato gravemente in pensieri, parole e opere (battendomi il petto tre volte) per mia colpa, per mia colpa, per mia gravissima colpa. Perciò supplico la beata Maria sempre Vergine, il beato Michele Arcangelo, il beato Giovanni Battista, i santi Apostoli Pietro e Paolo, tutti i Santi e voi, fratelli, di pregare per me il Signore nostro Dio.
Il pubblicano e il fariseo, 1886-94, di James Tissot

Padre Pius Parsch descrive questa preghiera come “una scena giudiziaria in due parti”. Vale la pena citare integralmente le sue riflessioni:
Quando recito il Confiteor, mi immagino trasportato nella corte celeste, dove mi trovo di fronte al tribunale di Dio. L'eterno Giudice siede in trono tra i santi; tra questi santi vedo la Beata Vergine, Michele, il capitano delle schiere celesti, Giovanni Battista, precursore del Signore, e Pietro e Paolo, i principi degli Apostoli. In piedi così di fronte a questa corte celeste, so che mi accusano perché sono stato infedele alla grazia del mio battesimo, comincio a rendermi conto della mia peccaminosità e desidero sprofondare nel nulla. "Per mia colpa, per mia colpa, per mia gravissima colpa". Ecco il culmine del Confiteor, o meglio il momento profondo in cui scendo in quella pozza in cui scorrono le lacrime di contrizione. Ora c'è un improvviso capovolgimento della scena: questi santi che un attimo prima erano i miei accusatori, ora sono i miei difensori e supplicanti, che si rivolgono all'onnipotente Giudice per implorare il mio perdono. Tale è il dramma del Confiteor. [1]
E il dramma, aggiungiamo, è aggravato dall'ironia del fatto che siamo stati noi, in primo luogo, a chiedere il giudizio. Una delle cose che convertì Aleksandr Solženicyn al cristianesimo nel campo di concentramento fu la consapevolezza che, sebbene fosse stato arrestato ingiustamente, era comunque colpevole di molte cose, che era un peccatore.

Allo stesso modo, abbiamo iniziato la Messa desiderando essere assolti da una persecuzione empia e ingiusta, ma una volta sotto processo, ci rendiamo conto di essere effettivamente colpevoli, forse non delle accuse mosse contro di noi, ma di altri peccati che ci rendono indegni di partecipare ai sacri misteri della Messa appena iniziata. Perciò ci affidiamo alla misericordia del tribunale.

Parsch definisce i santi i nostri accusatori, ma forse è più preciso descriverli come una giuria o come giudici. «Non sapete che i santi giudicheranno questo mondo?», ricorda san Paolo ai Corinzi (1 Cor 6, 2-3).

Per inciso, la presenza di un motivo giudiziario nella Messa non dovrebbe essere motivo di sorpresa. In un affascinante articolo intitolato "Courting Reverence", padre Paul Scalia, figlio del giudice della Corte Suprema Antonin Scalia, sostiene che sia la Messa che la Corte trattano di perdono e punizione, innocenza e colpa, vita e morte, e che la risposta appropriata a entrambi è un senso di timore reverenziale e rispetto. [2]

E l'aula di tribunale occidentale tradizionale è stata senza dubbio ispirata dall'architettura sacra tradizionale. I posti a sedere del pubblico nella galleria di un'aula di tribunale, ad esempio, sono simili ai banchi della navata di una chiesa; lo spazio per gli avvocati e il giudice è simile al santuario dove tradizionalmente erano ammessi solo il clero e i loro ministri; questo spazio è delimitato da una bassa barriera, la proverbiale "barra", analoga alla balaustra dell'altare; il banco del giudice, rialzato e separato, assume la stessa importanza dell'altare maggiore, situato in posizione simile, al quale solo alcuni membri del clero sono autorizzati ad avvicinarsi e solo in determinati momenti; i banchi della giuria ricordano gli stalli del coro che si trovano in molte chiese medievali; e il personale che entra ed esce dall'area dei banchi, come gli ufficiali giudiziari, ricorda gli accoliti al servizio del sacerdote. E se il santuario ha ispirato l'aula di tribunale, possiamo usare l'aula di tribunale per ricordarci le connotazioni giudiziarie del santuario.

Aula di tribunale nella contea di Nuckolls, Nelson, Nebraska, 1890

Note sulla lingua
Il Confiteor invoca per nome cinque santi in ordine decrescente di santità, ma li suddivide in due categorie in virtù dei titoli “beatus - Beato” e “sanctus - Santo”. La Vergine Maria, l’arcangelo Michele e Giovanni Battista sono chiamati della prima categoria, mentre Pietro, Paolo e gli altri Santi sono chiamati della seconda. Oggi, un Beato è di rango inferiore a un Santo, ma nel Confiteor, “Beato” contraddistingue la Madre di Dio, il Capo degli eserciti celesti e il Precursore del Signore come intercessori particolarmente potenti. Tutti e tre hanno vissuto la loro vita senza peccato: la Beata Vergine fu concepita senza peccato originale e, secondo la tradizione, Giovanni Battista fu concepito con il peccato originale ma santificato in seguito mentre era ancora nel grembo materno, e non commise mai un peccato personale. Beate davvero le creature che ricevono tale grazia. [3]

Pala d'altare nella cattedrale di Braga (Portogallo) raffigurante la Beata Vergine Maria, San Michele Arcangelo e San Giovanni Battista che liberano le anime dal Purgatorio.

Il penitente confessa sinteticamente di aver peccato gravemente in pensieri, parole e azioni per sua colpa, per sua colpa, per la sua gravissima colpa. C'è un parallelismo tra le tre parole di pensieri, parole e azioni e il triplice uso di "colpa", e c'è un parallelismo simile tra le parole amplificanti "gravemente" e "gravissima". Maxima, che la maggior parte delle traduzioni - inclusa la traduzione inglese del 2011 del nuovo Messale - rende con "gravissima", è piuttosto difficile da tradurre. La traduzione più letterale (e accurata) sarebbe "per mia massima colpa", ma per qualche ragione suona strana in inglese. "È stata totalmente colpa mia" è più facilmente comprensibile oltre che accurata, ma questa espressione è troppo colloquiale per la preghiera liturgica. Qualunque sia la traduzione, la chiave è riconoscere che con la frase maxima culpa, rinneghiamo ogni razionalizzazione, evasione o giustificazione che possa attenuare la colpevolezza nei peccati che commettiamo. Adamo ed Eva aggravarono il loro peccato incolpando pusillanimemente qualcun altro per la loro caduta: Adamo arrivò persino a incolpare implicitamente Dio. "La donna che mi hai dato come compagna mi ha dato del frutto dell'albero, e io ne ho mangiato" - come a dire: "Se non avessi creato Eva, niente di tutto questo sarebbe accaduto". Nelle sue Ritrattazioni, Sant'Agostino afferma che rivedrà tutti i suoi scritti passati con una "severità giudiziaria" nella speranza che, se sarà severo con se stesso, Dio sarà indulgente con lui. [4] Il Confiteor ci invita a seguire esempi come quello di Agostino piuttosto che quelli dei nostri progenitori.

Osservazioni finali
Accusare se stessi è una cosa; accusare qualcun altro è un'altra. Il rito penitenziale delle Preghiere ai piedi dell'altare è una bellissima lezione di umiltà e di sostegno reciproco delle debolezze (cfr. Rom. 15, 1). Il sacerdote dà l'esempio, confessando personalmente i propri peccati, e nella sua confessione include l'assemblea tra i santi come suoi potenziali giudici, chiedendo le loro preghiere. Ma invece di giudicare il sacerdote, l'assemblea recita il Misereatur, chiedendo a Dio di avere misericordia del loro leader imperfetto, del loro guaritore ferito. La confessione del sacerdote, a sua volta, ispira l'assemblea a fare una propria confessione; anch'essi includono il sacerdote tra i loro potenziali giudici e gli chiedono di pregare per loro. Il sacerdote lo fa volentieri, recitando il Misereatur e concedendo loro l'assoluzione. Invece di pronunciare un giudizio, dispensa misericordia. Ma per comprendere appieno il significato della Miseria e dell'assoluzione, dobbiamo aspettare la prossima settimana.
Michael P. Foley
___________________
[1] Pio Parsch, La liturgia della messa, trad. Rev. Frederic C. Eckhoff (Londra: B. Herder Book Co., 1937), 70-71.
[2] Paul Scalia, “Courting Reverence: Why Has the Courtroom Retained the Reverence the Mass has Lost?” Adoremus Bulletin 7:6 (settembre 2001), p. 3, disponibile qui
[3] Nei primi secoli del cristianesimo si presumeva che Giovanni Battista fosse secondo solo alla Beata Vergine Maria in santità. Nel diciannovesimo e ventesimo secolo, diversi papi abbracciarono l'opinione che san Giuseppe fosse il secondo più santo. Come prodotto di un capitolo precedente della storia della Chiesa, il Confiteor riflette la visione più antica.
[4] Due libri di ritrattazioni, trad. suor Mary Inez Bogan, RSM (Washington, DC: Catholic University of America Press, 1968), prol.

lunedì 22 giugno 2026

Parole sconvolgenti di Leone sulle consacrazioni della Fraternità Sacerdotale San Pio X

Un'altra reazione vibrante all'uscita del papa sulla FSSPX. P. Zuhlsdorf reagisce con ispirato e ironico sdegno alle parole di papa Leone qui. Mi sembra difficile contestare la sua critica [vedi qui]. Alcuni dei precedenti analoghi qui - qui - qui.

Parole sconvolgenti di Leone sulle consacrazioni
della Fraternità Sacerdotale San Pio X

Angosciante.

Ci sono molti buchi in questa fetta di formaggio.

Sto valutando…”.

Va bene, i giorni per fare shopping stanno per scadere.

Cerchiamo di vivere la comunione della Chiesa.”

Cosa significa “vivere la comunione”? E in che modo si manifesta concretamente? Incontrare una laica vestita da vescovo? Come si “vive la comunione”? Mi sembra di percepire un concetto piuttosto nebuloso di una parola che sentiamo spesso in questi giorni e che non sembra avere una definizione chiara: unità. Che cos'è “l'unità” nel 2026?

“cosa significa per loro e per la Chiesa”.

La sinodalità non è un segno distintivo della Chiesa

Nella nostra traduzione da Substack.com. Un precedente significativo sulla sinodalità qui. L'autrice afferma che "lo stato di necessità" esiste  e permane, a prescindere dalla FSSPX che lo ha invocato. Qui l'indice degli articoli sul Sinodo.

La sinodalità non è un segno distintivo della Chiesa
Amoris Laetitia, Abu Dhabi e Traditionis Custodes compongono la Troika Profonda Inquietudine
Credo in una Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. ~ Il Credo niceno (redatto nel 325)
Ciò che argomenterò qui non riguarda la Fraternità Sacerdotale San Pio X.

Non sono membro della Fraternità Sacerdotale San Pio X (avendo partecipato solo a una delle loro Messe durante un convegno e non avendo mai visitato nessuna delle loro cappelle). Auguro loro ogni bene (e sono consapevole delle critiche), ma questa è la mia tesi:

Potrebbero scomparire, e i problemi in cui ci troviamo rimarrebbero.

Cercherò di mantenere scorrevole la mia argomentazione sulla “Troika della profonda preoccupazione”. Metterò tutti i dettagli aggiuntivi nelle note a piè di pagina. Potete cogliere l'essenza anche dalla versione più breve, dato che probabilmente conoscete già i documenti e i fatti. Sapete qual è la controversia che riguarda la FSSPX.

Preghiere ai piedi dell'altare, Parte 1: Desiderio della Città di Dio

Conosciamo più a fondo le sublimi formule della Messa dei secoli e gli elementi che ne fanno un unicum irreformabile. Ogni semplice sfumatura è densa di significati per nulla scontati a prima vista. Non minuzie, ma patrimonio del passato, da custodire nel presente e per il futuro. Conoscerle non è ininfluente per una fede sempre più profonda e radicata. Grande gratitudine a chi ce le offre con tanta generosa puntualità. Nella nostra traduzione da New Liturgical Movement oggi ci soffermiamo sulla prima parte degli approfondimenti sulle Preghiere ai piedi dell'altare - Parte 1. Qui l'indice degli altri articoli sulle varie formule del latino liturgico.

Preghiere ai piedi dell'altare,
Parte 1: Desiderio della Città di Dio

Parte 2

Immagine: La Nuova Gerusalemme, 1645, di Malnazar e Aghap'ir, due miniatori armeni che lavoravano in Persia.

Le preghiere ai piedi dell'altare consistono nel Salmo 42 (43), nel Confiteor e nell'assoluzione, in diversi versetti e in due preghiere recitate dal sacerdote mentre si avvicina all'altare. La nota dominante di queste preghiere è malinconica ma al contempo piena di speranza, e si pone quindi in contrasto con il rito bizantino, che inizia con una proclamazione gloriosa: "Benedetto sia il Regno del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo, ora e sempre nei secoli dei secoli". Mentre quest'ultimo inizia con una nota di arrivo, e chiarisce immediatamente che la sacra liturgia è una partecipazione al Cielo, il rito romano tradizionale inizia con una nota di alienazione ed esilio, drammatizzando una verità diversa, ovvero che siamo ancora pellegrini sulla terra, esiliati a est dell'Eden, e che la liturgia celeste è la nostra unica fonte di vera gioia.

Le preghiere ai piedi dell'altare si contrappongono anche al nuovo rito romano, che, come vedremo in un saggio futuro, inizia con un rito penitenziale abbreviato, più allegro, meno lamentoso e meno efficace.

domenica 21 giugno 2026

Niente permessi per Messe tradizionali a pellegrini FSSP in Italia

Ieri [qui] constatavamo la costante crescita della FSSP. E con rammarico riprendiamo da Infovaticana che Pellegrini della FSSP denunciano che è stata negata loro la Messa tradizionale in più santuari italiani. L'ostruzionismo nei confronti della Tradizione non accenna a mutare nonostante, in questo caso, la malleabilità, sia pure relativa, dei destinatari...

Niente permessi per Messe tradizionali a pellegrini FSSP in Italia

Un gruppo di fedeli che percorre l’Italia accompagnato da un sacerdote della Fraternità Sacerdotale di San Pietro (FSSP) denuncia di aver incontrato ostacoli per celebrare la liturgia tradizionale in alcuni dei santuari del paese.
Secondo quanto informa Rorate Caeli, i divieti si sono verificati a San Giovanni Rotondo, Assisi e, in un primo momento, anche a Loreto. I pellegrini sostengono che le autorizzazioni sono state rifiutate o ritirate una volta che i responsabili dei luoghi di culto sono venuti a conoscenza che le celebrazioni previste corrispondevano alla Messa tradizionale secondo il Messale del 1962-
La denuncia si aggiunge all’episodio avvenuto ad Ávila, dove un gruppo di pellegrini provenienti dagli Stati Uniti informa di aver ricevuto il divieto del vescovo di Ávila di celebrare la Messa tradizionale durante un pellegrinaggio, con la comunicazione che «questa Messa è proibita nella diocesi».

Mons. Héctor Aguer. Il Recupero della Messa. Il Ritorno della Messa di Sempre

Ottimo da Infovaticana by Stilum curiae. Ne paròiamo ad oltranza, ma è bene tener desta l'attenzione. Qui l'indice degli articoli sulla Liturgia ai tempi di Leone.

Il Recupero della Messa. Il Ritorno della Messa di Sempre.
Mons. Héctor Aguer

Il recupero della Messa
I media di comunicazione e, specialmente, i social network, segnalano che in diversi paesi europei, soprattutto tra i giovani, si vive con fervore la «Messa di sempre», accompagnata da numerose processioni e pellegrinaggi. Hanno attirato l’attenzione le folle di giovani che hanno riproposto il tradizionale pellegrinaggio Parigi – Chartres; con un’età media di 22 anni. Si tratta di un recupero della tradizione cattolica, che era stata soffocata in quei paesi dal liberalismo, dal progressismo e dall’ateismo.

La «Messa di sempre» può essere chiamata così perché proviene dai secoli VII e VIII, ed è stata in vigore per secoli fino almeno al Concilio di Trento, che la revisionò e ripropose, affinché giungesse ai nostri giorni. È essenziale la sua identificazione con il Sacrificio della Croce, istituito come Sacramento del Sacrificio nell’Ultima Cena di Gesù con i suoi Apostoli. Questo Sacramento è il mistero della Passione e della Resurrezione, consacrato dallo Spirito Santo. La Messa si rivolge alla Gloria di Dio Trino, al quale offre il Sacrificio di Gesù. Nella Chiesa Cattolica si offre come offerta del pane e del vino, che per mezzo delle parole inalterabili della Consacrazione si trasformano nel Corpo e nel Sangue di Gesù; nutrimento di immortalità per i fedeli.

Il cardinale Woelki evidenzia i frutti della liturgia tradizionale tra i giovani

Riprendiamo da Infovaticana. Rara avis, in Germania... Qui l'indice della Liturgia ai tempi di Leone.
Il cardinale Woelki evidenzia
i frutti della liturgia tradizionale tra i giovani

Il cardinale Rainer Maria Woelki, arcivescovo di Colonia (Germania), ha espresso pubblicamente il suo riconoscimento per il lavoro pastorale svolto dalla Fraternità Sacerdotale San Pietro (FSSP) nella sua arcidiocesi. Il porporato ha elogiato il modo in cui la comunità celebra la liturgia tradizionale e ha incoraggiato i giovani che vi trovano un sostegno per vivere la loro fede.

Le dichiarazioni sono state rese durante il festival della fede «kommt&seht» («Venite e vedete»), celebrato a Colonia, dove Woelki ha parlato anche del crescente interesse dei giovani per il pellegrinaggio di Chartres e dei frutti di vari progetti di evangelizzazione promossi nell’arcidiocesi.

Domenica quarta dopo la Pentecoste

Ripubblico, anno dopo anno, per chi ci legge solo ora ma anche per il nostro approfondimento degli insegnamenti che nutrono la nostra fede, consapevole del valore maieutico della ripetizione per l'assimilazione sempre più profonda dei misteri pregati e contemplati. I frutti maturano nella ripetizione e nell'abitudine. Col richiamo alla necessità della continuità del prendersi cura: cultura deriva dal contesto agricolo e indica ciò che deve essere prodotto, curato e amato costantemente e ripetutamente. L'atto spirituale non si esaurisce nell'essere compreso una sola volta: approfondito, sollecita nutre e trasfigura. Ed è la pratica costante dei misteri ricevuti e assaporati che produce frutti. Per questo repetita iuvant... Qui trovate il proprio della Santa Messa di oggi; qui  l'Ordinario.

Domenica quarta dopo la Pentecoste

Intróitus
Ps 26:1; 26:2 - Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem timebo? Dóminus defensor vitæ meæ, a quo trepidábo? qui tríbulant me inimíci mei, ipsi infirmáti sunt, et cecidérunt.
Ps 26:3 - Si consístant advérsum me castra: non timébit cor meum.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem timebo? Dóminus defensor vitæ meæ, a quo trepidábo? qui tríbulant me inimíci mei, ipsi infirmáti sunt, et cecidérunt.
Introito
Ps 26:1; 26:2 - Il Signore è mia luce e mia salvezza, chi temerò? Il Signore è baluardo della mia vita, cosa temerò? Quei miei nemici che mi perseguitano, sono essi che vacillano e cadono.
Ps 26:3 - Se anche un esercito si schierasse contro di me: non temerà il mio cuore.
V. Gloria al Padre, e al Figlio, e allo Spirito Santo.
R. Come era nel principio e ora e sempre nei secoli dei secoli. Amen.
Il Signore è mia luce e mia salvezza, chi temerò? Il Signore è baluardo della mia vita, cosa temerò? Questi miei nemici che mi perseguitano, sono essi che vacillano e cadono.

Il Suo Nome
La quarta Domenica dopo la Pentecoste fu per lungo tempo chiamata in Occidente Domenica della Misericordia, perché vi si leggeva una volta il passo di san Luca che inizia con le parole: "Siate misericordiosi come è misericordioso il Padre vostro". Ma essendo stato questo Vangelo trasferito quindi alla Messa della prima Domenica dopo la Pentecoste, il Vangelo della quinta Domenica passò alla quarta; quello della sesta passò alla quinta, e così di seguito fino alla ventitreesima. Il cambiamento di cui parliamo ebbe luogo solo abbastanza tardi in un certo numero di Chiese [1] e fu universalmente riconosciuto solo nel secolo XVI.

sabato 20 giugno 2026

La volontà di Dio, il buon senso e la questione della Fraternità Sacerdotale San Pio X: cosa dovrebbero fare ora i cattolici?

L'ennesima reazione alle parole di Leone XIV [qui]. Nella nostra traduzione da Remnantnewspaper. Mentre le tensioni tra Roma e la Fraternità Sacerdotale San Pio X si intensificano, i cattolici sono costretti ad affrontare una delle domande cruciali del nostro tempo: cosa desidera realmente Dio dai suoi fedeli durante questa crisi senza precedenti? Esaminando gli insegnamenti di Pio X, Leone XIII, dell'Arcivescovo Lefebvre e le recenti dichiarazioni di Leone XIV, l'articolo che segue (affiancandosi ai precedenti qui - qui) sostiene che il buon senso e la fedeltà alla Tradizione potrebbero essere inseparabili.

La volontà di Dio, il buon senso e la questione della Fraternità Sacerdotale San Pio X: cosa dovrebbero fare ora i cattolici?

San Pio X iniziò la sua enciclica sul modernismo del 1907, Pascendi Dominici Gregis, con una semplice frase che può aiutarci a valutare la crisi che sta attraversando oggi la Chiesa cattolica:
«L'ufficio che ci è stato divinamente affidato, quello di pascere il gregge del Signore, ha in particolare questo compito assegnatogli da Cristo: custodire con la massima vigilanza il deposito della fede trasmesso ai santi, respingendo le novità profane delle parole e le opposizioni della falsa conoscenza».
Questa è un'affermazione vera e fondamentale sul ruolo del papa in particolare e della gerarchia in generale. Nella misura in cui il papa e la gerarchia abbandonano questo mandato, i membri del Corpo Mistico di Cristo saranno vulnerabili agli attacchi dei nemici della Chiesa.