Nella nostra traduzione da Via Mediaevalis proseguono le lezioni settimanali sul latino liturgico.
Una breve nota logistica : d'ora in poi, non pubblico l'elenco delle lezioni precedenti. Un link all'archivio completo è disponibile qui e potete accedervi fin da ora.
Imparare il latino liturgico, lezione 10
...un canto nuovo, un inno al nostro Dio
Nomi neutri della seconda declinazione
La settimana scorsa ho introdotto i nomi della seconda declinazione. La prima declinazione è una declinazione femminile; i membri non femminili di questo gruppo sono un'eccezione alla regola. La seconda declinazione è diversa: è perfettamente normale che un nome della seconda declinazione sia maschile o neutro. La settimana scorsa vi ho mostrato le desinenze dei casi per i nomi maschili della seconda declinazione, che hanno una forma secondo il dizionario (cioè, nominativo singolare) che di solito termina in -us ma può anche terminare in -er o -ir. Oggi esamineremo le desinenze dei casi per i vocaboli neutri appartenenti alla seconda declinazione:
Nominativo Genitivo Dativo Accusativo Ablativo |
Singolare -um ‑i -o -um -o | Plurale -a ‑orum -is ‑a -is |
Ecco un esempio con la parola gaudium ("gioia, diletto"):
Nominativo Genitivo Dativo Accusativo Ablativo |
Singolare gaudium gaudii gaudio gaudium gaudio | Plurale gaudia gaudiorum gaudiis gaudia gaudiis |
Tutti i nomi neutri della seconda declinazione hanno un nominativo singolare che termina in -um. Come avrete notato, la maggior parte delle desinenze sono le stesse dei nomi maschili della seconda declinazione. Le differenze riguardano il nominativo singolare, il nominativo plurale ( -i per il maschile, -a per il neutro) e l'accusativo plurale ( -os per il maschile, -a per il neutro).
Cogliamo l'occasione per apprendere due informazioni utili sui sostantivi neutri latini in generale (ovvero, sostantivi neutri di qualsiasi declinazione):
- Sia al singolare che al plurale, i nomi neutri hanno la stessa desinenza per il caso nominativo e per il caso accusativo.
- I nomi neutri terminano con -a al nominativo plurale e all'accusativo plurale.
Consideriamo alcuni esempi, tratti dai salmi, di nomi neutri della seconda declinazione:
Le mie parole con le orecchie comprendi, o Signore (verbum = "parola", verba in questa frase è l'accusativo plurale). Questa traduzione letterale suona piuttosto strana in inglese; la resa meno letterale nel Challoner-Douay-Rheims è "Porgi orecchio, o Signore, alle mie parole".
Extollo manus meas ad templum sanctum tuum
Alzo le mie mani verso il tuo santo tempio
(templum è qui l'accusativo singolare)
Exsurge, Domine Deus meus, in praecepto quod mandasti.
Sorgi, Signore Dio mio, nel precetto che hai comandato
(praecepto è l'ablativo singolare di praecepto, "precetto").
A judiciis tuis non declinavi.
Non mi sono allontanato dai tuoi giudizi
(judiciis è l'ablativo plurale di judicium, "giudizio").
Esercizio di comprensione del testo liturgico
E ora il canto dell'offertorio per la prossima domenica, quindicesima dopo Pentecoste.
Aspettando ( Expectans ), ho aspettato ( exspectavi ) il Signore ( Dominum ), ed egli mi ha guardato ( et respexit me ): ed ha benignamente ascoltato ( et exaudivit ) la mia supplica ( deprecationem meam ), e ha mandato ( et immisit ) nella mia bocca ( in os meum ) un canto nuovo ( canticum novum ), un inno al nostro Dio ( inno Deo nostro ).
L'unico sostantivo neutro di seconda declinazione in questo testo è canticum ; è usato all'accusativo singolare. Hymnum sembra un sostantivo neutro di seconda declinazione, ma in realtà è un sostantivo maschile di seconda declinazione con desinenza accusativa singolare.
Aspettando ( Expectans ), ho aspettato ( exspectavi ) il Signore ( Dominum ), ed egli mi ha guardato ( et respexit me ): ed ha benignamente ascoltato ( et exaudivit ) la mia supplica ( deprecationem meam ), e ha mandato ( et immisit ) nella mia bocca ( in os meum ) un canto nuovo ( canticum novum ), un inno al nostro Dio ( inno Deo nostro ).
L'unico sostantivo neutro di seconda declinazione in questo testo è canticum ; è usato all'accusativo singolare. Hymnum sembra un sostantivo neutro di seconda declinazione, ma in realtà è un sostantivo maschile di seconda declinazione con desinenza accusativa singolare.
Vocabolario
Nomi neutri della seconda declinazione
- aurum, -ī : oro
- auxilium, -iī : sostegno, assistenza
- caelum (scritto anche coelum), -ī : cielo, paradiso
- dōnum, -ī : regalo
- jejūnium, -iī : digiuno, il digiunare
- mīrāculum, -ī : meraviglia, prodigio, miracolo
- officium, -iī : dovere, compito, responsabilità
- prātum, -ī : prato (vedrete questa parola di nuovo nell'articolo di domenica, se siete il tipo di persona che legge le didascalie delle immagini…)
- sōlācium (o sōlātium) , -iī : conforto, sollievo, consolazione
- somnium, -iī: sogno
Robert Keim, 19 settembre
_____________________________
_____________________________
[Traduzione a cura di Chiesa e post-concilio]
Vi chiedo, soprattutto per il nostro traduttore e il lavoro di redazione così impegnativo, la cui leggibilità è garantita anche dall'assenza di inserzioni pubblicitarie:
Aiutate l'informazione libera,
gli approfondimenti cattolici e
le quotidiane traduzioni accurate
di Chiesa e post-concilio.
IBAN - Maria GuariniIT66Z0200805134000103529621
Codice BIC SWIFT : UNCRITM1731
NB. Per la nuova piattaforma già inizializzata, sto ancora cercando di organizzarmi, con qualche difficoltà, sotto il profilo tecnico. Spero di risolvere a breve e comunicarvi il tutto.
Intanto, hic manebimus, con profitto sotto l'aspetto dei contenuti, per ora...
2 commenti:
Lo studio, qualsiasi studio, necesssita di avere l'anima in pace. Oggi l'anima in pace non può averla nessuno in questo diavolame nel quale molti stanno rinchiudendo l'umanità. Non si parla chiaro, presto le pietre grideranno e grideranno maledizioni verso tutti quelli che per il proprio quieto vivere non hanno preso il toro per le corna.
TERZA GRAZIA Devotamente ti supplichiamo, o invitto Campione del Paradiso, che insieme con Principe del terzo Coro, cioè dei Troni, non permetti che noi, tuoi fedeli, siamo oppressi degli spiriti infernali, né da infermità.
Pater, 3 Ave.
San Michele Arcangelo difendici nel combattimento affinché non periamo nel giudizio finale.
PREGHIAMO Onnipotente ed Eterno Dio, che nella tua somma bontà assegnasti in modo mirabile l’Arcangelo Michele come gloriosissimo Principe della Chiesa per la salvezza degli uomini, concedi che con il suo salvifico aiuto meritiamo di essere efficacemente difesi di fronte a tutti i nemici in modo che, al momento della nostra morte, possiamo essere liberati dal peccato e presentarci alla tua eccelsa beatissima Maestà. Per Cristo Nostro Signore. Amen.
Posta un commento